Příběhy všech dnů (Storie di tutti i giorni)
Je to doslovný překlad italské písně "Storie di tutti i giorni", kterou v roce 1982 nazpíval italský zpěvák Riccardo Fogli. Možná se vám to teď nebude zdát, ale kdybyste slyšeli ten zpěv a muziku, tak by se vám tato píseň o tom, jak nám život proplouvá mezi prsty a žijeme ve stereotypu, jistě líbila.
PŘÍBĚHY VŠECH DNŮ
Příběhy všech dnů – stále stejné tlachání, jen aby se něco řeklo
Klidné příběhy, které čekají na lavičkách na dobrý konec
Příběhy nás, bezvadných lidí, kteří děláme vše možné,
jen abychom se zamilovali do ničeho, věčný život,
ale v duchu obrovských nápadů.
Další den navíc odchází, hodiny stojí už věčnost
pro všechny ty, kteří jsou stejní jako my
vždycky je to závod, vždycky jen na půl cesty.
Další den navíc, který utíká právě teď,
S touto láskou, která není tak velká, jak bych chtěl.
Příběhy zapomenutých přátel,
Kteří přecházejí na druhou stranu ulice, když je zdravíš
Příběhy, které nedělají rozruch, jako místnost zamčená klíčem.
Příběhy, které nemají budoucnost, jako malá tečka na velké zdi
Kam si píšeme řádky, ženě, která už tady není.
Další den navíc odchází, starý muž, který nikoho nebude poslouchat
Pro všechny tamty jako pro nás, bez vítězství a velkého bědování
Další den navíc, který právě míjí, s touto láskou, která není tak krásná,
Jak bych chtěl…
Příběhy jako kroužky kouře, ve vzdáleném místě bez nikoho,
Jen noc, která nikdy nekončí
Další den odchází, je zapomenutý mezi randály města
Pro všechny tamty jako jsme my, nic se nemění, nic se nezmění
Další den navíc, který právě míjí, s touto láskou, která není tak silná,
Jak bych chtěl..
Diskuse článku
Nádherné.. ani nevím co k tomu.. dodat.. vše již bylo řečeno..
velmi pěkné, i když začátek mi jaksi neseděl, ale pak se to pěkně rozjelo, takže dám 1
Moc krásný Překládat to je asi hodně těžký,co?
No tak a mám zase o čem přemýšlet
to RUSTY: ano, překládál jsem já. Tato písnička je hraná na začátku pouze s klavírem. Předpokládám, že jsi se na to koukala na YouTube a tam je ta verze nějaká divná, opravdu diskotéková. Zkus kliknout na něco jinýho, až ti tam vyjedou ti možnosti, ne hned na to první.
Zajímavý text, ale když jsem k tomu viděla video tak jsem se musela smát. Takový text a ten zpěvák to zpívá jako diskotékovou záležitost a kytarista se u toho kření, jako kdyby byl zfetovaný.
Takže mě zaujmul pouze text. Jsi překládal ty?
Je to krásný
vážně krásné a hned jsem si ji poslechl
Moc krasny, a vede to k zamysleni
Náhodné moudro a přísloví
Přílišná důvěřivost zpravidla přivádí neštěstí. (Nepos)
FAQ • Ústava Města • Kontakt
Na tento web se vztahuje autorský zákon platný na území České Republiky v plném znění.
Dále také tzv. Ústava Města Mrtvých = date("Y");?> ©